Fermer la navigation

Comment dit-on « bien-être au travail » en danois ?

| 13 juin 2017
Comment dit-on « bien-être au travail » en danois ?

Arbedjdsglaede. Non ceci n’est pas une formule magique sortie d’un conte pour enfants mais la traduction de « bien-être au travail » en danois. Un mot unique qui prouve que le concept est déjà bien développé au Danemark. Le pays est d’ailleurs arrivé en tête du « World Happiness Report » des Nations Unies 2016 (détrôné par la Norvège en 2017).

 

« La notion de bien-être au travail est réellement présente et repose sur un égalitarisme ainsi que sur une distinction vie privée/vie professionnelle très marquée », rapporte Change the work. Une distinction qui serait aidée par, entre autres, des horaires légers mais aussi une plus forte autonomie dans le travail. Peu d’ordres directs sont donnés. En revanche, davantage de suggestions sont soumises aux collaborateurs. De plus, la sécurité de l’emploi jouerait un rôle signifiant : le système de travail danois est notamment connu pour se démarquer par sa « flexicurité » ; un système qui allie une faible protection de l'emploi et des indemnisations généreuses de chômage.

Un pays sur lequel la France devrait certainement prendre exemple puisqu'elle a été classée au 31e rang du « World Happiness Report » des Nations Unies de 2017, après le Panama, et juste avant la Thaïlande. Un classement qui fait partie du Réseau des solutions pour le développement durable (SDSN), un programme mondial lancé par les Nations unies en 2012 et classe 155 pays des plus heureux aux moins heureux, rappelle Les Echos.

 

Plus de détails sur la recette secrète du bien-être au travail au Danemark sur Change the work.

Fermer la recherche